Раскрыт секрет голоса умершего переводчика Леонида Володарского

Россияне, заставшие «пиратские» видеокассеты с копиями зарубежных фильмов, хорошо помнят голос легендарного переводчика. Тогда всех интересовал вопрос, надевает ли он на нос прищепку? После смерти Леонида Володарского стали известны подробности его жизни и работы.

Раскрыт секрет голоса умершего переводчика Леонида Володарского

Фото: Baltphoto / Михаил Киреев

Как сообщает МК, Леонид Володарский, переводчик и радиоведущий, умер в возрасте 73 лет после продолжительной болезни. Он прекрасно знал несколько языков. В 1970-е года, когда в СССР стали привозить видеокассеты с зарубежными фильмами, он начал работать переводчиком. За 30 лет работы с «пиратскими» записями он перевел более 5 тыс. фильмов. Его голос, манера, лишенная эмоции и выразительности, стали мемом.

Что касается голоса, то все просто: Леонид Володарский дважды ломал нос. Первый раз в драке, второй — во время ДТП.

Кроме фильмов, Леонид Володарский участвовал в различных проектах как ведущий и переводил литературу. Одним из первых он перевел для российских читателей произведения «короля ужасов» Стивена Кинга.

Леонид Володарский будет похоронен 11 августа.

Ранее Neva.Today сообщала, что стало известно о последней воле народной артистки СССР Юлии Борисовой, скончавшейся на 99-м году жизни.

Источник: neva.today


Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*